VESNA FLORIC

        Vesna nació en Serbia, República de Yugoeslavia. Actualmente, tiene muchos años de estar residiendo en España donde estudió y hoy enseña lenguas. Sus poemas reflejan su nostalgia por sus seres queridos y su tristeza por los hechos sucedidos en la reciente guerra de los balcanes.

 

MAYO

El cardo en la yerba,
la luna en la cabeza,
es maravilloso soñar con mayo:
la alondra castaño gris
cuando canta en el campo,
los niños juegan al "klis"
y las ovejas se reúnen
en los espinares.

Ya llega el mediodía torpemente
con sus pasos ligeros,
y la siesta pilla al campesino
debajo de la copa,
bajo la gorda umbría.
(10.01.1988)
klis - juego de pastores

 

 

MI ABUELO DIFUNTO

Si yo tomase
plumas de mañana
¡qué alto volaría!
¡qué lejos llegaría!
Si yo pudiera vestirme
con sus plumas
llegaría a mi abuelo
que está arando
los campos celestiales.

Después de su muerte
tan sólo han quedado:
el silencio inmenso
de sus campos sin arar;
yerba seca, tierra yerma,
canto triste de alondra.

 

EL LADRÓN DE PÁJAROS

Jugábamos con las muñecas,
jugábamos a los carteros y carpinteros,
a maestras y enfermeras,
cantábamos junto con el verano cantarín
debajo de la centenaria morera
mi prima y yo.

Mas hoy aquella morera no está,
no hay veranos con ganas de cantar.
Borraron las lluvias amarillas
el corazón de mi prima
y su alma robó
aquél que en los cuentos
roba los pájaros.

BAJO EL TILO FLORIDO

Bajo la ventana
canta el gallo,
ha amanecido el viernes.
El relincho de los caballos dobla,
mientras que el carro viejo
por el losado traquetea.
Los gitanos que exhiben el oso,
campesinos, ganaderos,
para el día del mercado
todos se han preparado.
Bajo la copa florida
yo esperaba sola,
y aquél verano
el tilo olía maravillosamente,
mas yo no tenía con quien ser feliz.

A LA ABUELA KRISTINA

A la mesa con la comida me siento
y su silla vacía estoy acercando,
Algo me da calor.
Con el incienso le llamo:
"Ven, siéntate conmigo,
Ven come conmigo".
Y cada poco intuyo su presencia.
El cuarto respira más bellamente,
el fuego da más calor
cuando pronuncio su nombre.
Mas cuando por la noche
me acuesto en la cama,
rechinan los viejos huesos,
no hay quien les dé calor...

       

 

 

 

 

 

EN EL CEMENTERIO

(A mi abuelo difunto: Ilija Grujic)

Hoy mi pueblo está durmiendo.
Hoy mi Laznica (
*)
reposa sosegadamente
debajo de la copa de la morera.
El escaso sol de otoño
y la Luna nueva
hechizados bailan la danza macabra
sobre mi pueblo pequeño.
Hoy en mi Homolje(
*)
los vientos enredan
las ramas amarillentas
y los niños
echan una carrera
hasta la escuela.
Hoy yo estoy solo
en una sarta infinita
de cruces y lápidas,
y la soledad guarda silencio
al igual en Valaco(
*) que en serbio.

*Laznica - Un pueblo en el Este de Serbia (Nota del Autor).
Homolje - Sierra en el Este de Serbia (Nota del Autor).
Valaco - Un dialecto de rumano que hablan los valacos en el Este de Serbia (Nota del Autor).

 

 

 

 

 

anicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gif

Tamen

Sigue.......OSWALDO ROSES
Continúa>>>>>>ENLACES
REGRESO HISPANOPARLANTES
ESPAÑA
MUSEO CIBERNÉTICO
EL GRECO
CUSCATLÁN ÍNDICE

anicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gifanicircle09_green.gif